Абдуллаев Р. О происхождении имени Рустам. Часть 2

Посещаемость: 69
Академик+Р.Абдуллаев

5 февраля 2025 года на своем канале Rakurs на YouTube я опубликовал видеофильм под названием «О происхождении имени Рустам», созданный на основе моей одноименной статьи. Сегодня, 8 февраля 2025 года, в 04:25 его посмотрели 3046 человек, и 756 из них оставили свои комментарии. Однако больше половины комментаторов, являющихся этническими таджиками, выступили против фактов, изложенных в моем видеофильме, значит и в статье. Приведу два примера, которые характеризуют ошибочные точки зрения таджикских комментаторов.

Например, комментатор Замира Зиёева (@ЗамираЗиёева) написала:

«Рустам — это персидско-таджикское имя. Прочитай “Шахнаме” Фирдоуси. Когда мать Рустама, Рудоба, родила сына, из-за того что роды были тяжелыми и Рустам был крупным, после рождения сына Рудоба вздохнула и произнесла слова “рустам”, что значит “я ожила, я снова здорова”. И этому младенцу дали имя Рустам. И многие ваши имена — таджикские, как: Дилбар, Дилдора, Дилоро, Джахонгир, Сухроб и многие другие. Даже дни недели вы говорите якшанба, душанба и т.д. И вы, кем бы ни были, врун и фантазер».

Другой комментатор, Захобчон Искандаров (@ЗахобчонИскандаров), написал:

«Если у Рустама русское происхождение, ты где у русских слышал или видел такое имя? Что за чушь и бред ты несешь, “профессор”?».

Чтобы доказать правильность или ошибочность фактов и выводов, изложенных в моих работах, я решил обратиться к искусственному интеллекту (ИИ) с вопросами. Вот что Искусственный интеллект популярного сайта www.deepseek.com ответил мне.

 Мой первый вопрос:

― Я бы хотел перевести небольшой текст из знаменитого эпоса Фирдоуси “Шахнаме”, касающийся рождения Ростема, которого почему-то многие называют Рустамом, как и меня. Ошибочно говорят, что его так назвала его мать Рудоба. Поэтому не смог бы ты сам найти текст “Шахнаме” на персидском языке и озвучить те места, где написано о рождении Ростема и что сказала его мать Рудоба, когда ей дали в руки ее новорожденного сына, вытащенного из утробы матери путем «кесарева сечения», после чего его назвали Ростемом? 

Ответ Искусственного интеллекта:

«Что касается истории рождения Ростема (Рустама), я знаком с этим сюжетом. Согласно “Шахнаме”, Ростем был рожден путем кесарева сечения, и его мать Рудаба (Рудоба) произнесла слова, которые стали основой для его имени. В персидском тексте это звучит как ”بهرستم، بهرستم” (берастам, берастам), что означает “Я спаслась, я спаслась!”. Это связано с тем, что рождение Ростема было трудным, и его мать была спасена благодаря кесареву сечению.

На персидском:

رودابه گفت: بهرستم، بهرستم

(Рудабе гуфт: беростем, беростем)

Перевод на русский:

Рудаба сказала: “Я спаслась, я спаслась!

ز درد و رنج رها گشتم، بهرستم

(Зе дард о ранж раха гаштам, беростем)

Перевод на русский:

От боли и страданий я освободилась, я спаслась!”»

Мой второй вопрос:

― В “Шахнаме” после текста, который ты привел, еще написано: “И тотчас младенца назвали Ростем”. Как это написано на персидском языке? И потом, раз если в “Шахнаме” новорожденного сына Рудоба назвали Ростем, то откуда появилось имя Рустам? Как ты об этом думаешь?

Ответ Искусственного интеллекта:

«Спасибо за интересный вопрос! Давайте разберем его по частям.

  1. 1.     Как на персидском языке написано: “И тотчас младенца назвали Ростем”?

В “Шахнаме” эта фраза может звучать так:
فردوسی نوشت: همان دم نامش را رستم نهادند
(Фирдоуси невешт: Хаман дам намеш ра Ростем нехаданд).
(Фирдоуси написал: “В тот же момент его назвали Ростем”).

Или в более классическом варианте:
بیدرنگ نام آن کودک را رستم نهادند
(Бидуранг наме ан кудэк ра Ростем нехаданд).
(Без промедления имя тому ребенку Ростем дали).

  1. 2.     Откуда появилось имя Рустам?

Имя Ростем (رستم) — это оригинальное персидское имя, которое встречается в “Шахнаме”. Однако в других культурах, особенно в тюркских и некоторых иранских, это имя трансформировалось в Рустам. Вот несколько возможных причин такой трансформации:

Фонетические изменения: В разных языках звуки могут меняться для удобства произношения. Например, в тюркских языках (таких как турецкий, узбекский, азербайджанский) звук ”о“ часто заменяется на ”у“, а ”е“ на ”а“. Так, Ростем стал Рустам.

Культурное влияние: В Средней Азии и на Кавказе имя Рустам стало очень популярным, и его произношение адаптировалось под местные языковые нормы. Это привело к тому, что имя Рустам стало более распространенным, чем оригинальное Ростем.

Русское влияние: В русском языке имя Ростем также трансформировалось в Рустам, вероятно, из-за влияния тюркских языков, с которыми русский язык долгое время взаимодействовал.

  1. 3.     Мое мнение:

Имя Рустам — это адаптация оригинального имени Ростем, которая возникла из-за фонетических и культурных изменений в разных регионах. Это нормальный процесс, который происходит с именами и словами, когда они переходят из одного языка в другой. Например, имя Иоанн в греческом стало Иван в русском, а в английском — Джон. То же самое произошло и с именем РостемРустам.

Если у вас есть дополнительные пожелания или вопросы, дайте знать! ????

Заключение:

На основе ответов искусственного интеллекта и анализа оригинального текста “Шахнаме” можно сделать следующие выводы:

  1. Оригинальное имя главного героя в “Шахнаме” — Ростем (رستم), а не Рустам.
  2. Форма ”Рустам“ появилась позже в результате фонетических изменений в узбекском, русском, таджикском и других языках.
  3. Имя Рос-тем является частью общего культурного наследия персоязычных и тюркоязычных народов, и его адаптация в форме ”Рустам“ не отменяет его персидские исторические корни.

Таким образом, утверждения комментаторов о том, что имя ”Рустам“ является исключительно таджикским, не соответствуют историческим фактам. Это имя — результат культурного и лингвистического взаимодействия, и оно принадлежит всем, кто ценит и уважает персидское наследие “Шахнаме”.

Рустамжон Абдуллаев, доктор экономических наук, академик. Ташкент, 8 февраля 2025 года.

Комментарии закрыты, но вы можете оставить trackback с вашего сайта.

Комментирование закрыто.

Свидетельства о госрегистрации в качестве СМИ № 0954 от 12.04.2013 г. и 24.11.2017г, ISSN 2181 - 7332